Translation of "what 's going" in Italian


How to use "what 's going" in sentences:

I just want to know what's going on.
Voglio solo sapere cosa sta succedendo. LaFleur.
I'll tell you what's going on.
Te lo dico io che mi prende.
I don't know what's going on.
Non... no. Non so che succede.
I think I know what's going on here.
Penso di sapere cosa sia successo.
You want to tell me what's going on?
Ti va di dirmi che succede?
Please tell me what's going on.
No. - Ti prego, dimmi che succede.
I think I know what's going on.
Credo di capire cosa sta succedendo.
What's going on with you two?
che sta succedendo a voi due?
Can you tell me what's going on?
Mi puoi spiegare cosa sta succedendo?
What's going on between you two?
Che cosa c'è tra di voi?
I have no idea what's going on.
Non ho idea di quello che sta succedendo.
I don't know what's going on here.
Io non so cosa succede qui.
You have no idea what's going on here.
Non sa quello che succede qui.
Will you tell me what's going on?
Manda via le guardie, poi vedrai che ti succede!
I see what's going on here.
Ho capito qual é il tuo problema.
I want to know what's going on.
Io voglio sapere cosa sta succedendo.
I don't understand what's going on.
Non vuoi dirmi cos'hai visto. Non capisco che sta succedendo.
Hey, what's going on over there?
Ehi, cosa succede lì? - Falli sparire!
What's going to happen to me?
Che cosa ne sarà di me?
You don't know what's going on.
Lei non ha idea di quello che succede.
Do you know what's going on here?
La prego, sa dirmi cosa sta succedendo?
Do you know what's going on?
Tu lo sai cosa sta succedendo? No.
You think I don't know what's going on?
(VERSO) Credi che non mi sia accorto di quello che sta succedendo!
All right, what's going on here?
Va bene, cosa sta succedendo qui?
Not until you tell me what's going on.
Non finche' non mi dici cosa succede.
I know what's going on here.
Io so cosa sta succedendo, qui.
What's going to happen to us?
Ora che ne sarà di noi? Ci sono ancora speranze?
What's going on with you guys?
Che fate di bello? - Aiuto Jack a fare i compiti.
You have no idea what's going on.
Tu non hai idea di cosa stia succedendo.
Are you gonna tell me what's going on?
Mi vuoi dire che cosa sta succedendo?
Why don't you tell me what's going on?
Perché non mi dice che succede?
I need to know what's going on.
Mi basta sapere cosa sta succedendo.
You gonna tell me what's going on?
Hai intenzione di dirmi cosa succede?
Do you have any idea what's going on?
Hai idea di cosa stia succedendo?
What's going to happen to him?
Ed ora cosa ne sara' di lui?
I don't know what's going to happen.
ad andare a Saint Louis. - Non so cosa succederà.
Don't you see what's going on?
Non si rende conto della situazione?
You want to tell us what's going on?
Allora, ci dici che sta succedendo?
Just tell me what's going on.
Dimmi cosa sta succedendo. - Ok.
Hey, what's going on up there?
Ehi, che sta succedendo la' sopra?
Don't you see what's going on here?
Pensavo che fossero caduti. Non capisci cosa sta succedendo qui?
7.3804111480713s

Download our Word Games app for free!

Connect letters, discover words, and challenge your mind at every new level. Ready for the adventure?